Продолжаем цикл статей, которые на назвала
«Достаточно общая теория фанфикшна». Итак сегодня, по просьбам читателей,
Синонимия в характеристиках персонажей
Ну раз уж заговорили мы об описаниях, то тут никак нельзя попустить такую важную составляющую художественного текста как
синонимия. Ведь как художник берёт не просто семь цветов радуги, но и бесчисленные их оттенки, как музыкант пользуется не только основными звуками гаммы, но и полутонами, так и писатель «играет» на нюансах синонимов.
чем только БелкО не тешится, лишь бы фики не писатьИ каждый из нас не единожды мучился поиском того единственно верного слова, которое правильно и точно передаст ощущения и переживания нашего героя. Поэтому, как отмечают исследователи, в художественном тексте нередко контекстуальные синонимы преобладают над собственно языковыми. С языковыми все понятно: храбрый-смелый, болезнь-недуг и пр. Это все знают со школьной скамьи. С контекстуальными — сложнее. Контекстуальные синонимы, имея одинаковую предметную отнесенность, служат средством разносторонней характеристики. Основной функцией контекстуальных синонимов в портретном описании является функция уточнения, которая чаще всего реализуется в пределах одного предложения при близком, контактном расположении слов. То есть, говоря более понятным языком, эти слова становятся синонимами в данном конкретном предложении, не являясь таковыми по сути.
Как, например, у Чехова в рассказе «Пьяные»:
Фабрикант Фролов, красивый брюнет с круглой бородкой и с мягким, бархатным выражением глаз…
Невооруженным глазом заметно, что «мягкий» и «бархатный» ни одно и тоже.
Иногда выбор самого подходящего, незаменимого в данном случае слова из ряда синонимов может быть специально «раскрыт» автором, использован как выразительный художественный приём. Такой приём можно видеть, например в булгаковском изображении финала «сеанса чёрной магии» в романе «Мастер и Маргарита»:
А тут ещё кот выскочил к рампе и вдруг рявкнул на весь театр человеческим голосом:
— Сеанс закончен! Маэстро! Урежьте марш!!
Ополоумевший дирижёр, не отдавая себе отчёта в том, что делает, взмахнул палочкой, и оркестр не заиграл, и даже не грянул, и даже не хватил, а именно, по омерзительному выражению кота, урезал какой-то невероятный, ни на что не похожий по развязности своей, марш.
Фикрайтеры тоже, как правило, используют контекстуальные синонимы (а что они, не люди, что ли?). Но делают это обычно не для того, чтобы подчеркнуть какой-то дополнительный оттенок, а для того, чтобы избежать лексических повторов, указывая, «именуя» своего героя. И вот тут авторы уже изощряются как могут. Например, мы можем встретить в фиках следующие контекстуальные синонимы, относящиеся к Снейпу: «профессор», «зельевар», «Мастер Зелий», «декан Слизерина», «ужас подземелий» и пр. пр. в меру полета разбушевавшейся авторской фантазии. Тоже и с Гермионой: она и «гриффинодрка», и «страроста», и «заучка», и «грязнокровка» и кто угодно еще. А Бьякуя. Кем его только не «заменяют»: «князь», «глава клана», «капитан шестого отряда», «28 глава клана Кучики» и … понеслась. Все это было бы хорошо и замечательно, если бы не таило в себе одно маленькое и вредное «но», имя которому — уместность.
Пример приведу из рецензии на мой фик по ГП, которого уж не существует в природе. (Фик относился к категории «ужОс-ужОнах» и имел стойкий «кол» на Хоге. Недавно я узнала, что сие творение, некоторые даже сохранили себе и считают лучшим в моем творчестве *выпадает в глубокий осадок*). В фике у меня Гермиона занималась магической косметологией. Это я к тому, что в некоторых случаях я, дабы избежать все тех же повторов, извращалась на все лады. За что и получила от критика увесистую тапку. Рецензент свершено справедливо отмечает: «Гермиона почему-то то "косметолог" (она не на работе, зачем ее так называть?), то "гриффиндорка" (она уже не в школе!)». Уловили? То есть, как бы мы не хотели избежать повторов, не нужно забывать о своевременности и целесообразности. Поэтому, три раза подумайте, прежде чем назвать Бьякую «князем», если он, нежась под сакурой, чешет за ушком у Забимару.
Чтобы таких казусов не возникало, специалисты советуют обходиться, при указании героя, всего тремя характеристиками: именем (как вариант — фамилией), личным местоимением третьего лица (он/она/оно) и половой принадлежностью (мужчина/женщина, парень/девушка). И этого, поверьте, вполне достаточно.
Очень хорошо данное мнение иллюстрируется в в статье Daria Советы (начинающему фик)райтеру: «НЕ употребляйте слово "мужчина" ссылаясь на уже упомянутого в фике Снейпа (т.е.: "Снейп вошел в комнату. Мужчина был бледен.") Это англицизм и стилистическое "Фи". Избегайте также подобных отсылок типа "белокурый слизеринец", "студент", "черноволосый маг" и пр. В самом крайнем случае – "учитель/ученик", а вообще (проверено на собств. опыте) вам должно с лихвой хватить джентльменского набора "Снейп/он/тот". Если вы показываете Снейпа из перспективы Гарри, да даже и из своей собственной, то избегайте отсылок "Северус" – это выглядит как сбивающая стиль фамильярность. Вы его младше в конце концов. »
Но даже при маленьком наборе синонимов следует быть весьма осторожным. Потому что иной раз увлеченность повествованием заставляет нас забывать, что, например, девушка Гермиона, выйдя замуж за Рона, перестала быть девушкой физически и юридически. Хотим мы того или нет. Приведу пример из другой рецензии на все тот же злосчастный фик (да, это текстовое чудовище удостоилось сразу двух рецензий разных, — притом, весьма уважаемых на фандоме,— авторов).
Итак, лирическое отступление о «девушках».
Если бы вы знали, как мне надоело в фанфиках это слово «девушка». Девушка Джинни Уизли-Поттер мечется в родовой горячке, девушка Гермиона Грейнджер-Уизли танцует на выпускном балу младшего сына Хьюго, девушка Панси Паркинсон (она же Уизли, Малфой, Забинни или еще Бог знает кто) падает в обморок, узнав, что скоро станет бабушкой, восьмидесятилетняя девушка Миллисент Буллстроуд (или кем она там стала после замужества) со счастливой улыбкой на устах покоится в гробу из красного дерева… Все они «девушки» независимо от возраста, семейного положения и социального статуса, - достало!
Согласна с рецензентом целиком и полностью. Саму сквикает не по-детски. Прочтя эту тираду, я стала задумываться, а называть ли ту же Хисану или Гермиону «девушкой» или обойтись только именем и личным местоимением? И знаете, все чаще склоняюсь к последнему. Я, честно, не понимаю, почему многих так напрягает назвать замужнюю уже даму «молодой женщиной»? Разве в этом словосочетании есть нечто унизительное?
В общем, картина с синонимией выглядит примерно вот так. Поэтому помните: портрет героя, как и текст в целом, следует рисовать ярко, колоритно, неизбито. И для этих целый есть целый пласт языковых синонимов. Но вот с контекстуальными нужен глаз да глаз. Вот такой он нелегкий, труд фикрайтера, да и любого автора вообще. Трудитесь и вам воздастся читательской любовью. И даже если не воздастся — все равно трудитесь.
Я, как и прежде, не претендую на непреложную истину. Я просто делюсь своими размышлениями, наблюдениями, выводами. И опытом, который
"сын ошибок трудных". А если это еще хоть кого-то заставит задуматься или чем-то поможет — буду только рада

Кстати, у меня тут задумался целый цикл статей о портретах литературных героев. Следующую хочу посвятить речевым характеристикам персонажей и диалогам. А потом, поговорить об ООС. Ведь он напрямую связан с портретом.
Кстати, БелкО - это не олбанцкий, это звательный падеж))))
спасибо тебе огромное за статью) все в голове вроде мысли по этому поводу крутились, а вот систематизировать не удавалось)
на счет уместности/неуместности синонимов полностью согласна
с удовольствием почитаю про: Следующую хочу посветить речевым характеристикам персонажей и диалогам. А потом, поговорить об ООС.
Всю жизнь пользуюсь, а как оно называется, только теперь узнала!
честно? я только сегодня сама вспомнила, когда теорию прочла
И, кстати, ИМХО, ты контекстуальными отлично владеешь, и знаешь, когда Севу назвать Мастером, а когда просто Северус
спасибо, что просвещаешь нас!
я скорее делюсь горьким и не очень опытом
не за что, мне самой понравилось, пока писала))) я не перезанудствовала с цитатами из классики?
мысли по этому поводу крутились, а вот систематизировать не удавалось)
ну мне самой давно хотелось систематизировать
на счет уместности/неуместности синонимов полностью согласна
да уж)))) перегибаем мы, порой палку, увлекшись))) а ларчик-то просто открывается
это штука полезная и всегда к месту)
очч позновательно
ну я старалась по мере сил
очч буду ждать
ага, эти статьи мой мозг уже больше фанфиков занимают
но статьи очч интересные и полезные
тень - молодец, на хорошие вещи сподвигает
аыыыыыыыыыыы, бьякухис съедает мой моСК, но к концу недели думаю уже Фоссу озадачить
но статьи очч интересные и полезные
не, не дилемма, нужно просто и то и то как-то делать))) но про речевые характеристики героев я точно завтра напишу, а вот ООС отложу на после главки
тень - молодец, на хорошие вещи сподвигает
ага, она такая))))
кстати, у тебя тоже чудная статья про политику)))) это я тебе как журналист говорю
А меня раздражает, когда персонажа называют только по имени или фамилии
Забейте меня тапочками, но я не вижу ничего такого уж плохого в слове "девушка",которое я употребляю, и меня куда больше сквикают тавтологии, когда имя в каждом предложении))) Например, если я описываю незнакомого героя, какие синонимы, кроме "незнакомка" и "девушка/женщина" можно использовать?
А меня раздражает, когда персонажа называют только по имени или фамилии
А почему?
Тем более, что когда я описываю, скажем, романтические отношения Бьякуи и Хисаны, то стараюсь называть их только по имени, потому что "Кучики" будет смотреться неуместно.
так это правильно, потому что уместно
А вот когда пишешь ПОВ персонажа, тоже учитываешь то, в каких он отношениях с другими героями, поэтому до свадьбы Хисана думает про Бьякую только как о "господне Кучики".
Совершенно верно))) это же и есть употребление фамилии
Забейте меня тапочками, но я не вижу ничего такого уж плохого в слове "девушка",которое я употребляю
я тоже не вижу, и употребляю, но стараюсь делать это как можно реже)))) а вот если пишу пост-Хог, где Гермиона замужем, стараюсь не употреблять
и меня куда больше сквикают тавтологии, когда имя в каждом предложении)))
Ну это зависит от текста и стиля. Я читала роман одного американского автора, и там все время было Смит пришел/сказал/ушел. Роман был чудесен. Но совет использовать только имя, местоимение и половую принадлежность — поверь, не мной придуман ))) но мы несовершенны
Например, если я описываю незнакомого героя, какие синонимы, кроме "незнакомка" и "девушка/женщина" можно использовать?
Желательно, только эти
baltic-boy, молодец))) победа будет за нами))))
А почему?
Кажется, что тавтологий много
Ну это зависит от текста и стиля.
Да, согласна полностью. Это может смотреться уместно при определенном стиле. Но у меня точно не такой стиль
Желательно, только эти
Ну, можно еще и по контексту, я так понимаю. Типа "толстяк".
Но у меня точно не такой стиль
*шепотом: и у меня* Фосса не даст соврать — я порой даже неологизмы придумываю, чтобы повторов избежать
Ну, можно еще и по контексту, я так понимаю. Типа "толстяк".
ну ты же говорила, что там девушка, значит — "толстуха". И кстати, в статье не говорится, что контекстуальные синонимы, говорится об уместности их употребления. То есть, надо знать, когда сказать: «Декан Слизерина страстно посмотрел на гриффиндорскую всезнайку», а когда: «Северус страстно посмотрел на Гермиону» и все
Neya@, ага, буду рада если))) ну до просветителя мне далеко, я скорее делюсь некоторыми наработками
То есть, надо знать, когда сказать: «Декан Слизерина страстно посмотрел на гриффиндорскую всезнайку», а когда: «Северус страстно посмотрел на Гермиону» и все
Да, с этим я полностью согласна, нужно синонимы аккуратно подбирать
Ну да, в том случае, если этот кто-то старше или выше по рангу, и немного ироничный. А когда речь идет об описании любовной сцены, то с первым вариантом синонимов будет смотреться несколько стебной
Ну да, в том случае, если этот кто-то старше или выше по рангу, и немного ироничный.
Да, согласна)) Ну, скажем, если глазами Драко, который Гермиону не любит, то он вряд ли подумает о них, как о Северусе и Гермионе))
вот-вот, только он скорее подумает о ней ни как о всезнайке, а похуже
только он скорее подумает о ней ни как о всезнайке, а похуже
Точно
Вот
Употребляем, стараемся. Спасибо, что объяснила, что употребляем.